/ /

学生通知

/当前位置: 首页 -> 通知新闻 -> 澳门沙金官方网站 -> 学生通知 -> 正文

拒绝作弊,诚信考试!SAY NO TO CHEATING!

信息来源: 发布日期:2020-12-26

  

Regulations of Final exams

期末考试规章


  我校对于考试作弊行为实行”零容忍”, 针对留学生考试作弊行为,我校制定了相关规章制度,请各位同学认真阅读,诚信应考。

  Zhejiang University of Finance and Economics (ZUFE) is invariably strict with examinations and holds a policy of zero tolerance for cheating in any exams. Regarding the examination cheating acts of international students, ZUFE has formulateed the related rules and regulations as follows, please read them carefully and take exams in an honest way.

特别提醒:线上考试,严禁通过网络互相传递答案!一旦发现相同或高度近似答卷,涉事考生一律将按抄袭处理。

Reminder: For online exams, it’s strictly prohibited to deliver answer through internet.  Once the same or highly similar answer sheet were found, candidates get involved in this case will be treated as plagiarism.


第四章 考试违纪行为与处分

Chapter IV, Examination disciplinary violation and punishment

第三十二条 Article thirty-two

在考试(含考查,下同)过程中有以下行为之一的,视情节轻重给予警告或严重警告处分:

A warning or serious warning shall be given depending on the seriousness of any of the following acts in the course of the examination:

(一)不听从监考人员安排或不按指定位置就座或擅自交换考试座位者;

Those who do not follow the arrangements of the invigilators or do not take their seats according to the designated positions or exchange seats without authorization;

(二)携带规定以外的物品进入考场且未放在指定位置者;

Those who bring articles other than those prescribed into the examination room and fail to put them in the designated place;

(三)考试开始信号发出前答题或结束信号发出后继续答题者;

Those who take the test before the starting time or do not stop taking the test after the end of the examination time;

(四)未经监考人员同意互借文具者;

Those who borrow stationery from others without invigilator’s permission;

(五)未经监考人员同意在考试过程中擅自离开考场者;

Those who leave the examination room without the invigilator’s permission during the examination;

(六)委托他人代交试卷者;

Those who entrust others to hand in the examination papers;

(七)其他扰乱考场秩序者。

Other circumstances where test takers disturb the order of the examination room.

第三十三条 Article thirty-three

在考试过程中有下列行为之一的,给予记过处分:

Anyone who commits any of the following acts in the course of an examination shall be given a demerit record:

(一)违反考场规则携带与考试内容有关的文字材料或电子设备者;

Carrying any written materials or electronic equipment related to the content of the examination in violation of examination rules ;

(二)在开卷考试中借用其他考生的书籍、笔记、资料等物品者;

Borrowing books, notes, materials, etc. from others during the open-book examination;

(三)在课桌、墙面等地方书写与考试有关的内容者;

Writing the contents related to the examination in places like desks and walls;

(四)在考试过程中旁窥、交头接耳、互打暗号或手势者;

Peep, whisper, signal or gesture to each  other during the course of the examination;

(五)在试卷或答卷上标记特殊信息者;

Marking special marks on examination papers or answer sheets

(六)答卷被其他考生拿走却不及时向监考人员报告者;

Failing to report to the invigilator in time when the examination papers were taken by others;

(七)擅自将试卷、答卷带出考场或参加考试故意不上交试卷者;

Taking the examination paper or answer sheet out of the examination room without authorization or deliberately failing to hand in the examination paper;

(八)携带手机等通讯工具,经检查含有考试相关内容者;

Carrying a mobile phone or other electronic devices containing relevant information about the examination;

(九)采用与上述情节相近的其他手段作弊者。

Cheating by other means similar to the above-mentioned circumstances.

第三十四条 Article thirty-four

在考试过程中或考试完成后有下列行为之一的,给予留校察看处分:

If any of the following acts occurs during or after the examination, the student shall be given  disciplinary probation:

(一)抄袭他人答卷或与考试内容相关的资料者;

Those who plagiarize others’ answers or materials related to the content of the examination;

(二)有意将自己试题答卷或与考试内容相关的资料让他人抄袭者;

Those who intend to let others copy their own examination papers or information related to the content of the examination;

(三)传、接与考试课程有关的信息、资料或物品者;

Those who transmit or receive information, materials or articles related to the examination course;

(四)传递或交换试卷、答卷、草稿纸者;

Those who pass or exchange examination papers, answer sheets and draft papers;

(五)借故到考场外偷看有关考试内容的资料,或与他人交谈有关考试内容者;

Those who make excuses to go outside the examination venue to peek at information about the examination or to talk with others about the examination;

(六)抢夺、窃取他人试卷、答卷或强迫他人为自己抄袭提供方便者;

Robbing or stealing others’ examination paper, answer sheet, or forcing others to aid them in plagiarizing;

(七)团伙作弊参与者;

Those who participate in any group cheating;

(八)故意销毁试卷、答卷或考试材料者;

Intentionally destroying examination papers, answer sheets or examination materials;

(九)使用不正当手段更改试卷答案或考试成绩者;

Using improper means to change the answers on the examination papers or the examination scores;

(十)在考试过程中使用通讯设备作弊情节较轻者;

Cheating by using telecommunication devices in the course of an examination in a less serious way;

(十一)替人考试者(包括替校外人员);

Those who  take part in the exam for others.  (including help others who are not a student of ZUFE) ;

(十二)与上述情节相近的其他作弊者。

Other cheating behaviors similar to the above-mentioned circumstances.

第三十五条 Article thirty-five

在考试过程中或考试完成后有下列行为之一的,给予开除学籍处分:

Any student who, during or after the examination, commits any of the following acts shall be expelled from the university:

(一)请人代考者(包括请校外人员);

Ask others to take the examination (including off-campus personnel) ;

(二)在考试过程中使用通讯设备或其他器材作弊情节严重者;

Those who use telecommunication devices or other equipments to cheat seriously in the course of the examination;

(三)团伙作弊组织者;

Organizers of group cheating;

(四)故意销毁考场作弊证据者;

Intentionally destroying evidence of cheating in the examination room;

(五)向他人出售考试试题或答案牟取利益者;

Selling examination questions or answers to others for profit;

(六)其他严重作弊或严重扰乱考试秩序行为者。

Other serious acts of cheating or disturbing the order of the examination.

第三十六条 Article thirty-six

国际学生触犯本规定第三十条、第三十二至三十五条者,考试课程(环节) 成绩以零分计,其成绩单上注明“违纪”字样

If an international student violates articles thirty, thirty-two to thirty-five , the score of the relevant course will be zero, and the transcript will be marked with  “disciplinary violation”

本规定用中英文两种版本书写,如有歧义,以中文版为准。

The above regulations are written in Chinese and English versions. If there were any ambiguity, please make reference to the Chinese version.



联系我们

网址:www.sinewell.com 

学生事务:+86-571-87557491

教学事务:+86-571-86757487

学院事务:+86-571-86732755

地址:浙江省杭州市下沙高教园区学源街18号

邮编:310018

澳门·沙金(151amjs)官方网站 - App Store 版权所有

Baidu
sogou